2011/04/11
グラフ指向理解
昨日のエントリで取り上げたjmukさんに続き、kdmsnrさんも直訳からはじめるとか。
これはもちろん唯一の正解があるわけじゃなく、人それぞれ自分の脳内のプロセスを反映した手法を選んでいるということだと思うけれど、私は直訳はしない。
私の場合、原文を読んでわかった時点で、脳内にあるのは英語でも日本語でもない、概念とその関連からなるグラフだ。「表現する」段階では、そのグラフをどうやったら日本語で伝えられるかを考える。
直訳を書き下すにしても一度内部グラフ→日本語という変換をしなくちゃならないし、後で「自然な訳」にするのにもまた内部グラフ→日本語の変換をかけるから、二度手間になるだけなのだ。
この内部グラフは、どうも自然言語とは独立しているように感じる。英語にせよ日本語にせよ、ある言葉の指す意味対象というのには広がりがあるものだけど、脳内グラフのノードは単語の指す領域よりも小さい、特定の意味だ。例えばjoyという単語の指す心理状態には幅があり、喜びという単語の指す心理状態にも幅があって、両者の指す領域はずれているけれど、原文を理解した段階では「ある特定の心理状態」というもっと絞り込まれた意味になっている。で、なるべくその心理状態を特定できるような日本語を探してあてる。それは辞書的に対応する言葉であることもあるし、そうでないこともある。
技術文書ならともかく、脚本のせりふなどでは、本当に言いたいことと実際に出てくる言葉が違うことが普通なので、辞書的な対応が全く無い言葉になることもよくある (もちろんそこには訳者としての解釈が介在してしまう。自分が訳すのはあくまで自分が参加する芝居で数ヶ所、日系移民が喋る言葉とかそのくらいだからいいが、戯曲の翻訳というのは自分にはとても出来る気がしない。)
だもんで、単語や短い句を持ってこられて「○○って英語でどう言うの?」とか聞かれるのはものすごく苦手。コンテキストがないと脳内グラフが作れないのでうまくマッピングができない。
で、おもしろいなあと思ったのは、私はプログラムを考える時も頭の中にはグラフがあって、プログラムはそのグラフをテキストとしてダンプしたものになっている。WiLiKi:Lisp:S式の理由 で書いたけれど、だからプログラムを書くときにいちいち頭の中のグラフを翻訳しなければならないプログラミング言語よりも、グラフを生に近い形でダンプできるLispの方がずっと書きやすい。
でも非Lisperなプログラマに脳内グラフのことを話してみてもあまり賛同されないので、Lispを好むか好まないかの境目は案外そのへんにあるんじゃないかという仮説を持っているのだけれどどうだろう。
そしてまた、Haskellerの頭の中にはレゴブロックみたいのがたくさんあって、 それぞれに
Γ, x:T1 ⊢ t2 : T2 ------------------------ Γ ⊢ λx:T1.t2 : T1 → T2
とか書いてあって、出っ張りと凹みの形がぴったり合わないと組み立てられないようになっているんだ。 きっとそうに違いない。とも思っているんだがどうだろう。
Tags: 翻訳, Programming, Lisp
jmuk (2011/04/12 11:43:36):
shiro (2011/04/12 12:46:05):
emeitch (2011/04/12 14:17:09):
shiro (2011/04/12 19:13:33):
kazuya (2011/04/12 23:27:38):
shiro (2011/04/13 01:59:06):
Kei (2011/04/18 18:25:48):
aka (2011/04/27 03:21:09):
shiro (2011/04/27 07:46:28):